Ищу Прогу для Редактирования Субтитров
Автор |
Сообщение |
Gruzer
Зарегистрирован: Пн июл 19, 2004 19:56 Сообщения: 36 Откуда: Имерия Ворлон
|
Ищу Прогу для Редактирования Субтитров
Привет Всем я ищю программу для редактирования субтитров а именно такую которя бы могла превращать текстовые файлы в который уже есть разметка в файлы субтитры
_________________ -=Babylon 5 Online=-
|
Вт июл 20, 2004 6:36 |
|
|
Cooler
Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 13:38 Сообщения: 156 Откуда: Москва, Братеево
|
Не мог бы ты поконкретнее описать, чего ты хочешь?
А то я не совсем понял про "превращать текстовые файлы в который уже есть разметка в файлы субтитры"...
Но!
Если тебе нужна программа именно для редактирования или перевода из одного формата в другой, то это UruSoft Subtitle Workshop - http://www.urusoft.net .
А если нужна программа для перевода текста субтитров в файл скрипта (для сценариста или ReelDVD) с созданием индивидуального Subpicture для каждого появления субтитров (.bmp файлов), то это программа MaestroSBT. Но учти, ей можно отдавать на съедение субтитры только в формате .ssa (SubStationAlfa)
_________________ Get what you want
|
Вт июл 20, 2004 6:44 |
|
|
Gruzer
Зарегистрирован: Пн июл 19, 2004 19:56 Сообщения: 36 Откуда: Имерия Ворлон
|
У меня есть титры на русском с разметкой внутри теперь я хочу из текстового файла сделать так чтоб программа распозновала что это файл с титрами а не текстовый
_________________ -=Babylon 5 Online=-
|
Вт июл 20, 2004 15:01 |
|
|
Cooler
Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 13:38 Сообщения: 156 Откуда: Москва, Братеево
|
1) приведи маленький кусок файла плиз.
2) какой программой титры должны "пониматься"?
_________________ Get what you want
|
Вт июл 20, 2004 15:20 |
|
|
Gruzer
Зарегистрирован: Пн июл 19, 2004 19:56 Сообщения: 36 Откуда: Имерия Ворлон
|
{1}{1}23.976
{387}{422} Посол
{459}{515}...Я искал Вас.
{590}{661}на прошлой неделе, после того, как Вы спасли мою жизнь...
{665}{747}...Я действительно не получал шанс благодарить вас должным образом.
{753}{868}я пробовал достигнуть Вас с тех пор, но Вы не ответили на мои запросы.
{872}{908}все хорошо?
Это пример из 3-го сезона первая серия Matters of Honor
когда я использую англиские сабтитры и вставляю только предложения без разметки в англиские сабтитры то оно работает
а когда и разметку и предложения не пашет
_________________ -=Babylon 5 Online=-
|
Вт июл 20, 2004 18:40 |
|
|
Cooler
Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 13:38 Сообщения: 156 Откуда: Москва, Братеево
|
Попробуй с помощью программы Subtitle Workshop сконвертить в другой формат. Ведь у тебя формат .sub, переконверти в .srt, должно всё ок работать
Кстати, а где не пашет то? И что не пашет? (т.е. что пишет)
_________________ Get what you want
|
Вс июл 25, 2004 0:20 |
|
|
vvt
Зарегистрирован: Пт июл 16, 2004 11:49 Сообщения: 19 Откуда: Липецк
|
Cooler нужна твоя помощь.
Имеются субтитры, при просмотре там одни наложены на другие ( разные языки), но так как оба субтитра белого цвета, то получается херня.
Есть ли прога для смены цвета одного из субтитра????
_________________ "И камни возопят, не укрыться"
|
Вт июл 27, 2004 2:07 |
|
|
Cooler
Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 13:38 Сообщения: 156 Откуда: Москва, Братеево
|
А какой файл видео? DVD или DivX? А может в само видео одни субтитры уже вмонтированы? (видео "закожено" с ними)
_________________ Get what you want
|
Вт июл 27, 2004 12:01 |
|
|
vvt
Зарегистрирован: Пт июл 16, 2004 11:49 Сообщения: 19 Откуда: Липецк
|
Файл avi. Одни субтитры в видео, а русские (.srt) отдельным файлом, вот
им цвет поменять...
_________________ "И камни возопят, не укрыться"
|
Вт июл 27, 2004 15:17 |
|
|
GorbIn
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2004 15:19 Сообщения: 48 Откуда: DZ, LBP, Moscow
|
А разве BSPlayer не позволяет менять цвет субтитров? И что значит "наложены языки"? Если они в одном файле субтитров, то просто открой его в любом текстовом редакторе и постирай строчки, где написанно на иностранном
|
Вт июл 27, 2004 17:46 |
|
|
Cooler
Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 13:38 Сообщения: 156 Откуда: Москва, Братеево
|
Мой совет: найти видео без вмонтированных субтитров, иначе гемора не оберёшься, тем более, просматривая сразу 2 языка субтитров (даже если получится поменять цвет) - не самое прикольное занятие!
_________________ Get what you want
|
Вт июл 27, 2004 19:22 |
|
|
GorbIn
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2004 15:19 Сообщения: 48 Откуда: DZ, LBP, Moscow
|
Цитата: найти видео без вмонтированных субтитров
а что это за форматы, где субтитры вмонтированы?
|
Вт июл 27, 2004 20:09 |
|
|
Cooler
Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 13:38 Сообщения: 156 Откуда: Москва, Братеево
|
При кодинге ставишь фильтр поверх DivX, вот и все дела, субтитры монтируются прямо в видео поток и никаким хреном ты их не уберёшь
_________________ Get what you want
|
Вт июл 27, 2004 20:51 |
|
|
GorbIn
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2004 15:19 Сообщения: 48 Откуда: DZ, LBP, Moscow
|
аа, ну это я знаю. Я думал, какой пак есть, что в один файл и видео и субтитры, а потом выбираешь...
|
Вт июл 27, 2004 21:10 |
|
|
Light
Зарегистрирован: Вс апр 25, 2004 21:12 Сообщения: 98 Откуда: Beyond the rim
|
Gruzer писал(а): {1}{1}23.976 {387}{422} Посол {459}{515}...Я искал Вас. {590}{661}на прошлой неделе, после того, как Вы спасли мою жизнь... {665}{747}...Я действительно не получал шанс благодарить вас должным образом. {753}{868}я пробовал достигнуть Вас с тех пор, но Вы не ответили на мои запросы. {872}{908}все хорошо?
Это пример из 3-го сезона первая серия Matters of Honor когда я использую англиские сабтитры и вставляю только предложения без разметки в англиские сабтитры то оно работает а когда и разметку и предложения не пашет
Скажи пожалуйста: Откуда субтитры? И есть ли у тебя русские субтитры для второго сезона Babylon'а 5?
_________________ "Если уж ты падаешь со скалы, то можешь попробовать полететь - все равно терять нечего."
|
Вт июл 27, 2004 22:16 |
|
|
|