Форумы проекта B5info.ru http://www.b5info.ru/forum/ |
|
Субтитры http://www.b5info.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=20 |
Страница 7 из 10 |
Автор: | Thor [ Ср сен 22, 2004 23:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
1) Там хороший перевод. 2) Чтобы более или менее уравнять все серии. |
Автор: | Синклер [ Чт сен 23, 2004 2:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ну спасибо! Помогло действительно! Кстати , у меня есть английские титры ко всем сериям. Можно ли с помощью этой программы их менять на русские? Глюк не выдаст...? А то переводить я вроде как умею, а до остального влом доходить...Если получится, то тож выложу:) |
Автор: | Light [ Чт сен 23, 2004 8:34 ] |
Заголовок сообщения: | |
Можно(Ctrl+U) |
Автор: | Light [ Чт сен 23, 2004 8:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
Да, перевод хорош в 70% случаях. Так, что просто заменять всё я бы не стал. |
Автор: | Light [ Пт окт 08, 2004 18:34 ] |
Заголовок сообщения: | |
Для поклонников Вавилона 5, предпочитающих смотреть любимый телесериал с оригинальной английской звуковой дорожкой (но не знают этого языка) на днях произошел небольшой праздник. В Среду 6 октября сего года на http://b5subtitles.freeunixhost.com/ были выложены переведённые на русский язык субтитры, не достававшего эпизода. Теперь у нас есть субтитры ко всем 22 эпизодам 2 сезона В5. Отдельной благодарности заслуживают переводчики, чьи работы были включены в проект: Glebus Коллектив "полное Гэ" Алалыкин Артем Казаков Антон Spy & Min R.s.&Light Отдельное спасибо: Светлому Семёну(Light) и Хозееву Роману(HoRo). |
Автор: | Antikiller [ Вс окт 10, 2004 17:17 ] |
Заголовок сообщения: | Субтитры для In The Beginning |
Сделал субтитры для In The Beginning. http://forum.vinf.ru/ipb/index.php?act=Attach&type=post&id=434 ориентировался на оригинальные английские субтитры с оригинального DVD, литературная часть полностью моя, но иногда подсматривал в новелизацию фильма, выложенную на http://beyond.babylonfive.ru/ В планах - титры к The Gathering и третьему сезону (это пока всё, что у меня имеется). Имхо, B5 лучше всего смотреть в оригинале и вобще без титров, но если знание английского не на уровне, то русские титры - самое то. З.Ы. Может быть несовпадение по времени по оригинальному DVD - время подгонял под самостоятельно сделанный DVD-рип, там почему-то есть расхождения. З.З.Ы. Если скачать не получится, скажите, закину сюда. |
Автор: | Cooler [ Пн окт 11, 2004 18:06 ] |
Заголовок сообщения: | |
Молодец! Так держать! P.S. к третьему сезону уже есть первые 3 серии. |
Автор: | Light [ Пн окт 11, 2004 22:26 ] |
Заголовок сообщения: | |
Antikiller конечноже молодец! Но прежде чем лететь "с шашкой наголо" посмотрел бы, не перевёл ли кто небудь это за тебя. Субтитры к Gathering у меня появились летом ( http://b5subtitles.freeunixhost.com/ ). А к "In the begining" субтитры появились 1.5-2 года назад. Короче зайди на http://b5subtitles.freeunixhost.com/ и на http://www.tvserials.ru/subtitles.html и сам посмотри. P.s. В таких делах надо консолидироваться, чтобы получилось быстро и качественно. Antikiller и Cooler - вы бы как небудь договорились, на счёт перевода субтитров к 3му сезону? |
Автор: | Antikiller [ Сб окт 16, 2004 20:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я знал, что есть титры для того что я перевожу. И я видел эти титры. Они меня разочаровали. Во-первых, проблемы с элементарной грамотностью (хотя, возможно, я что-то путаю, и видел вовсе не те титры). Во-вторых, проблемы со смыслом. Некоторые моменты переданы просто неправильно; иногда казалось, что переводчик не смог что-то перевести и просто выбросил кусок текста. В-третьих, это не совпадает с моими видением Вавилона. Я ориентируюсь строго на каноны Стражинского, виденные (и слышанные) мной переводы а также своё знание английского. Текст литературно выверяется неоднократно, то есть я стараюсь привести многие непереводимые обороты английского языка к их аналогам в языке русском. В-пятых, если хочешь, чтоб было хорошо, делай сам. К сожалению, то, что я выложил, тоже грешило насчёт грамотности и корректности, но я всё выверил, и выкладываю сызнова. Там же субтитры для первой серии третьего сезона "Matters of honor". http://forum.vinf.ru/ipb/index.php?act= ... ost&id=556 Советую заглянуть сюда: http://forum.vinf.ru/ipb/index.php?showtopic=2423 свежие титры я выкладываю туда первым делом. Там же со мной можно связаться, либо через мыло no_spam[сабака]students[точечка]ru |
Автор: | wistful [ Пн окт 18, 2004 14:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
после сравнения нача этих титров можно подитожить титры Antikiller-a рулят на самом деле качество переводимых титров у разных авторов сильно различается... но одному человеку подсилу ли все? |
Автор: | Antikiller [ Ср окт 20, 2004 12:52 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ну, считайте, это моё хобби, заодно в английском попрактикуюсь. Собираюсь в американию съездить, буду ходить по улицам и приставать к людям с вопросом "What are you want?" %) Да, переводить буду только те серии которые есть у меня (3 сезон). Скорость перевода обещаю где-то не меньше одной серии в неделю, если не буду сильно занят, если вобще буду свободен, то и две серии в неделю буду переводить. Ещё возникла идея с приятелями продублировать In The Beginning, понимаю что кощунство но интересно до чёртиков, что получится. |
Автор: | Сергей S [ Ср окт 20, 2004 13:19 ] |
Заголовок сообщения: | |
> приставать к людям с вопросом "What are you want?" С таким вопросом лучше к людям не приставать. Действительно, могут и не понять, чего от них хотят. |
Автор: | Buh [ Ср окт 20, 2004 17:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
Лол...Да врядли поймут |
Автор: | Antikiller [ Сб окт 23, 2004 10:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
Вот и я говорю - учиться мне и учиться. |
Автор: | YzyRpAToR [ Пн дек 06, 2004 20:11 ] |
Заголовок сообщения: | Субтитры для sleeping in light |
Только что закачал по ослику эту серию. Не могли бы подсказать, где есть на неё субтитры? |
Страница 7 из 10 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |