Форумы проекта B5info.ru http://www.b5info.ru/forum/ |
|
Субтитры http://www.b5info.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=20 |
Страница 9 из 10 |
Автор: | Адира [ Пн мар 07, 2005 0:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я старалась слушать хорошо. К примеру, в эпилоге Strange relations, когда Лондо узнает, что Деленн назначила Г'Кара его телохранителем, Юрасик кричит [Джи'Ка] настолько отчетливо, что у меня пропали все сомнения. |
Автор: | wolF [ Пн мар 07, 2005 1:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ну, возможно к четвёртому-пятому сезонам он немного по-другому стал произносить.... Во всяком случае, это не столь важно. |
Автор: | Адира [ Пн мар 07, 2005 15:37 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Во всяком случае, это не столь важно. I agree with you. Completely. |
Автор: | wolF [ Сб мар 12, 2005 23:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
Вот всё докладываю....уже 4 эпизода.... Для любителей лингвистических изысков пишу комментарии.... |
Автор: | Адира [ Вс мар 13, 2005 15:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Для любителей лингвистических изысков Ну зачем уж так ... Цитата: Для любителей лингвистических изысков пишу комментарии.... Только вот они почему-то зашифрованнные какие-то. И я их прочитать не могу. |
Автор: | Адира [ Вс мар 13, 2005 15:56 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Вот всё докладываю....уже 4 эпизода.... Так держать. |
Автор: | Light [ Вс мар 13, 2005 17:40 ] |
Заголовок сообщения: | |
wolF писал(а): Ну да, во французском g звучит именно как Ж (я его учил в школе....) И всё же я делаю упор именно на то, что "G" - это попытка передать звучание другого языка, которое по-русски скорее всего звучало бы как "ж". Ты с Нарнами общался лично? Эх, народ, зачем так усложнять. Многие серии снимались наверника в такой запарке, что следить за тем, какой звук из каких уст вылетел просто не было времеи(возможности). P.s. Я всегда думал, что главное в субтитрах это точно донести информацию, а звучание и эмоции зритель подчерпнёт из звуковой дорожки сам. |
Автор: | Light [ Вс мар 13, 2005 17:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
BuH писал(а): Может все же скоординироваться. И собрать все перводы субтитров =\ Ко всему сериалу - в положить в открытый доступ. http://b5subtitles.freeunixhost.com |
Автор: | wolF [ Вс мар 13, 2005 22:07 ] |
Заголовок сообщения: | |
2Адира Комментарии в кодировке UTF-8 (юникод). Читать в браузере, только кодировку поменять. 2Light >а звучание и эмоции зритель подчерпнёт из звуковой дорожки сам. Поэтому я и сказал: "это не столь важно." Да и потом, тут уж кто для чего переводит. Для меня это ещё и интересная задача - грамотно и по возможности литературно перевести... >>Может все же скоординироваться. И собрать все перводы субтитров =\ Ко всему сериалу - в >>положить в открытый доступ. Дык там уже мой перевод "passing through gethsemane" лежит. Просто я у себя буду выкладывать всё, что сделаю, плюс комментарии. Кромментарии полезно почитать тем, кто плохо знает английский. |
Автор: | Light [ Вс мар 13, 2005 23:07 ] |
Заголовок сообщения: | |
wolF писал(а): Дык там уже мой перевод "passing through gethsemane" лежит. Просто я у себя буду выкладывать всё, что сделаю, плюс комментарии. Кромментарии полезно почитать тем, кто плохо знает английский. Ты переводи и выкладывай, выкладывай. На http://b5subtitles.freeunixhost.com всё будет оч.оперативно обновляться. |
Автор: | Гость [ Ср мар 30, 2005 19:42 ] |
Заголовок сообщения: | |
wolF писал(а): Мне кажется, что когда в английском написании используется "G", то имеется ввиду не "ДЖИ", а по крайней мере "ДЖ", ну или "Ж", как я перевёл. Поскольку подразумевается, что это слова инопланетян, то я очень сомневаюсь, что у них это произносилось как "ДЖИ". Скорее всё-таки "Ж", а "G" - это попытка транслитерации на английский манер. Другое дело, что и произношение меняется. Но, например, "J" обычно не используют так. В общем, я прихожу к выводу, что "G" - попытка передать звук "Ж". очередной любитель "точных гоблино-стилусовских переводов". уважаемый, не надо особенно задумываться над тем, как это звучит у них! надо задумываться о благозвучии слов и имен на нашем языке! это не Властелин колец, где имена собственные по настоянию автора не должны были переводиться на другие языки, так как были ОЧЕНЬ глубоко и сильно взаимосвязаны и переплетены... учитесь говорить по русски, прежде, чем браться за английский! |
Автор: | wolF [ Ср мар 30, 2005 20:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
2 Гость А я не хочу гнаться за благозвучием в русском языке. Я хочу точности перевода. Если вас это не устраивает, то я вам рекомендую самому перевести так, как вы считаете нужным и обойтись без личных упрёков. (И потом, уж вам-то точно надо научиться предложение с заглавной буквы начинать.) P.S. Уж наверняка JMS не думал о благозвучии имён и названий по-английски, когда придумывал их. И я этим заниматься не намерен. |
Автор: | Light [ Чт мар 31, 2005 10:38 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: очередной любитель "точных гоблино-стилусовских переводов". уважаемый, не надо особенно задумываться над тем, как это звучит у них! надо задумываться о благозвучии слов и имен на нашем языке! это не Властелин колец, где имена собственные по настоянию автора не должны были переводиться на другие языки, так как были ОЧЕНЬ глубоко и сильно взаимосвязаны и переплетены... учитесь говорить по русски, прежде, чем браться за английский! Дорогой "Гость" под своими словами подписываться надо... Благодаря подобной логике 50% зарубежных фильмов содержат смысловые ошибки, но зато звучит благозвучно. При переводе, в первую очередь, надо думать о смысле, а потом уже форме(но збывать о ней то же не льзя). P.s. Бедный G'Kar и Narn'ы, как только не измывались господа переводчики над его именем и именами его соплемеников. |
Автор: | wolF [ Пт апр 01, 2005 18:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
Кинул сабы к очередной серии - 3x05. |
Автор: | Cooler [ Сб апр 02, 2005 1:40 ] |
Заголовок сообщения: | |
Вроде многие уже отписались по поводу написания Г`Кара... Отпишусь и я! Я считаю, что это не принципиально! Если у человека хоть немного руки нормально растут, он в конце концов может сделать "найти и заменить", переделав таким образом хороший перевод под своё восприятие А вообще, wolf, ты молодец! Продолжай в том же духе |
Страница 9 из 10 | Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |