|
Текущее время: Вт апр 29, 2025 4:40
|
Автор |
Сообщение |
Kreel
Зарегистрирован: Вт янв 06, 2004 18:23 Сообщения: 96 Откуда: Moskow
|
 Re: Субтитры для sleeping in light
Если русские, то внизу есть тема, но не факт. что для этой серии их уже сделали. Можно в поиске на конференции http://www.b5.ru/wwwboard/wwwboard/ посмотреть, там указывались некоторые ссылки. А на английском в инете есть для всех серий.
_________________ Mentalis Uber Alles !
|
Вт дек 07, 2004 0:56 |
|
 |
wolF
Зарегистрирован: Пт фев 11, 2005 23:51 Сообщения: 131 Откуда: Москва, Russian Consortium
|
 Перевожу субтитры!
Привет all! Вот, дело было вечером, делать было нечего, решил взяться за перевод английских субтитров к Babylon-5 на Великий и могучий. Те, которые я находил в инете, меня совершенно не устраивали, особенно после того, как я посмотрел всё кино на английском. Так что решил заняться, да и в языке попрактиковаться... За основу взял те, которые на b5subtitles.<где-то-там>, но всё равно все переделываю.... Начал я правда с третьего сезона, сейчас заканвиваю третий эпизод, всё дело выкладываю у себя на хомяке - http://snigga.net.ru/read.phpКому интересно - смотрите, оставляйте свои матюги и комментарии.
_________________ Faith manages.
Последний раз редактировалось wolF Чт окт 11, 2007 16:52, всего редактировалось 1 раз.
|
Пт мар 04, 2005 19:39 |
|
 |
Адира
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2005 16:36 Сообщения: 405 Откуда: из-за Предела
|
А почему ты переводишь Ж'Кван, Ж'Кар? Почему именно так , а не к примеру, Джи'Кван, Джи'Кар? Просто интересно.
_________________ ...я лишь сон. Утром я исчезну, а ты будешь управлять сорока миллиардами центавриан. Но никто из них не будет понимать тебя так, как понимаю я...
|
Пт мар 04, 2005 19:53 |
|
 |
wolF
Зарегистрирован: Пт фев 11, 2005 23:51 Сообщения: 131 Откуда: Москва, Russian Consortium
|
Мне кажется, что когда в английском написании используется "G", то имеется ввиду не "ДЖИ", а по крайней мере "ДЖ", ну или "Ж", как я перевёл. Поскольку подразумевается, что это слова инопланетян, то я очень сомневаюсь, что у них это произносилось как "ДЖИ". Скорее всё-таки "Ж", а "G" - это попытка транслитерации на английский манер. Другое дело, что и произношение меняется. Но, например, "J" обычно не используют так. В общем, я прихожу к выводу, что "G" - попытка передать звук "Ж".
_________________ Faith manages.
|
Пт мар 04, 2005 20:55 |
|
 |
Адира
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2005 16:36 Сообщения: 405 Откуда: из-за Предела
|
Я просто думала, что если к примеру сравнивать различное звучание одних и тех же имен на разных языках, то к примеру французский Жан на английский манер Джон (John), а Жак - Джек (Jack).
Хотя по-нашему это Иван и Яков, а реально это библейские (еврейские) Иоанн и Иаков.
Так что я не уверена.
_________________ ...я лишь сон. Утром я исчезну, а ты будешь управлять сорока миллиардами центавриан. Но никто из них не будет понимать тебя так, как понимаю я...
|
Пт мар 04, 2005 21:30 |
|
 |
wolF
Зарегистрирован: Пт фев 11, 2005 23:51 Сообщения: 131 Откуда: Москва, Russian Consortium
|
Ну да, во французском g звучит именно как Ж (я его учил в школе....) И всё же я делаю упор именно на то, что "G" - это попытка передать звучание другого языка, которое по-русски скорее всего звучало бы как "ж".
_________________ Faith manages.
|
Пт мар 04, 2005 21:37 |
|
 |
Buh
Техномаг
Зарегистрирован: Пн дек 08, 2003 2:50 Сообщения: 1355 Откуда: Москва
|
Может все же скоординироваться. И собрать все перводы субтитров =\ Ко всему сериалу - в положить в открытый доступ.
_________________ А вселенная имеет форму пружинного матраса...
|
Пт мар 04, 2005 21:44 |
|
 |
Адира
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2005 16:36 Сообщения: 405 Откуда: из-за Предела
|
wolF писал(а): Ну да, во французском g звучит именно как Ж (я его учил в школе....) И всё же я делаю упор именно на то, что "G" - это попытка передать звучание другого языка, которое по-русски скорее всего звучало бы как "ж".
Возможно ты и прав. А как бы тогда передавался звук [г] ?
_________________ ...я лишь сон. Утром я исчезну, а ты будешь управлять сорока миллиардами центавриан. Но никто из них не будет понимать тебя так, как понимаю я...
|
Пт мар 04, 2005 21:49 |
|
 |
Адира
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2005 16:36 Сообщения: 405 Откуда: из-за Предела
|
2 BuH:
Цитата: Может все же скоординироваться.
Э-э-э..... В смысле?
_________________ ...я лишь сон. Утром я исчезну, а ты будешь управлять сорока миллиардами центавриан. Но никто из них не будет понимать тебя так, как понимаю я...
|
Пт мар 04, 2005 21:55 |
|
 |
wolF
Зарегистрирован: Пт фев 11, 2005 23:51 Сообщения: 131 Откуда: Москва, Russian Consortium
|
2Адира
Скорее всего, так же. Ну или например "gh". Вот на ТВ6 перевели Г'Кар. Ну не знаю, я здесь придерживаюсь более средней позиции. Ведь и инопланетяне произносят "Ж". Даже сам G'Kar произносит слово G'Quan как Ж'Куан (мягкое ж, похоже на французское)
2BuH
Так а что, вот там на сайте практически все субы есть. Но мне не не нравится тот перевод. А если править, то слишком много. Да и я только начал....
_________________ Faith manages.
|
Пт мар 04, 2005 21:58 |
|
 |
Адира
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2005 16:36 Сообщения: 405 Откуда: из-за Предела
|
Цитата: Даже сам G'Kar произносит слово G'Quan как Ж'Куан (мягкое ж, похоже на французское)
Может просто у Кацуласа такой акцент?
Хотя я заметила, что среди съемочной группы в отношенннии некоторых названий, имен не было согласия. Например, Стражинский задумывал такие варианты: Дж а'Кар, Дж а'Кван.
Кацулас действительно произносит как ты сказал.
Юрасик произносит Джи'Кар, Джи'Кван. ( но у него вообще там был разработан специальный акцент специально для роли)
Но мое мнение таково. Если вообще проанализировать нарнский язык (те слова, имена, что нам известны), представить ка бы могли разговаривать нарны исходя из их фенотипа (внешнего вида), то не знаю насчет Ж, Дж, Джи или Джа, но на мой взгляд уж точно не [Гэ].
А вообще если между съемочной группой возникли разногласия, значит надо ориентироваться или на JMS (но его вариант никто не поддержал и он сам потом на нем не настаивал) или на актера, который играл персонаж, для которого этот инопланетный язык родной. Так что похоже на Кацуласа.
Вообще я тоже баловалась переводами вавилонских вещей, правда не субтитров. И вот насчет перевода различных имен, названий в отношении их звучания у меня как раз и возникали вопросы. И желание их обсудить. Так что было очень интересно узнать твою точку зрения.
_________________ ...я лишь сон. Утром я исчезну, а ты будешь управлять сорока миллиардами центавриан. Но никто из них не будет понимать тебя так, как понимаю я...
|
Пт мар 04, 2005 22:26 |
|
 |
Лондо
Служба Безопасности
Зарегистрирован: Пт дек 26, 2003 14:49 Сообщения: 1881 Откуда: дипмиссия в Москве
|
Лондо вроде бы Гкара называл "Джи'Кар", так, по крайней мере, слышиться... Но у Лондо "центаврианский акцент".
А Шеридан говорил почти чёткое "Г'Кар".
Хотя всё-равно по-русски они бы никак бы не заговорили
Я бы оставил "традиционные русские имена" - Г'Кар. 
|
Пт мар 04, 2005 23:41 |
|
 |
wolF
Зарегистрирован: Пт фев 11, 2005 23:51 Сообщения: 131 Откуда: Москва, Russian Consortium
|
Ну нее.... Лондо говорит обычно очень чёткое ЖеКар или ЖиКар. А Шеридан чисто американское ДжиКар.
Ну да, вот на ТВ6 так и сделали. Нах....
_________________ Faith manages.
|
Сб мар 05, 2005 0:02 |
|
 |
Адира
Зарегистрирован: Пн янв 17, 2005 16:36 Сообщения: 405 Откуда: из-за Предела
|
Цитата: Ну нее.... Лондо говорит обычно очень чёткое ЖеКар или ЖиКар. Ну вот в чем я уверена на все 100%, так это в том что Юрасик говорит Джи'Кар. Цитата: Но у Лондо "центаврианский акцент".
А точнее "северный центаврианский акцент".  У Вира такого нет.
_________________ ...я лишь сон. Утром я исчезну, а ты будешь управлять сорока миллиардами центавриан. Но никто из них не будет понимать тебя так, как понимаю я...
|
Вс мар 06, 2005 14:15 |
|
 |
wolF
Зарегистрирован: Пт фев 11, 2005 23:51 Сообщения: 131 Откуда: Москва, Russian Consortium
|
>Ну вот в чем я уверена на все 100%, так это в том что Юрасик говорит Джи'Кар.
Ну значит плохо ты слушала. Посмотри, например, "Soul mates", или "Long twilight struggle", где Лондо отчётливо говорит ЖеКар (что-то среднее между "же" и "жи").
_________________ Faith manages.
|
Вс мар 06, 2005 19:19 |
|
 |
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|